AXENTS-Ritorna la rubrica del Blog di Bernardo Lanzetti che propone un indovinello per i lettori: il brano in inglese è "Bout To Surrender"

Postato in Blog

Scritto da: Athos_Enrile

Questo utente ha pubblicato 2512 articoli.

AXENTS

Alla vigilia di novità in musica e video, torna una puntata della rubrica dedicata ai testi abbinati alle musiche. L’occasione é aver ritrovato, recentemente, certi miei appunti, pur non definitivi, su un lavoro singolare.

Anni fa, benché i rapporti con una importante casa discografica fossero praticamente zero, venni contattato dai loro funzionari in merito a quanto segue:

Per un noto cantautore italiano, nell’ambito di un progetto che intendeva allargare il suo pubblico cantando in inglese, mi si chiedeva di produrre appunto la versione in quella lingua di un suo brano piuttosto noto quanto impegnativo.

Poiché l’occasione mi avrebbe permesso di riprendere comunque i contatti con il mondo discografico, mi misi al lavoro.

Per motivi culturali, di stile e di metrica, scartai subito l’idea di una traduzione “riga per riga” del testo italiano, e mi concentrai su un insieme di concetti e frasi che comunque esprimessero un divenire, uno svolgimento di vita, dinamiche che già erano presenti sottotraccia nella song originale.

Mi impegnai però a mantenere la sonorità del titolo, usando parole in grado di riprodurne, in qualche modo, l’effetto.

Ora, agli iniziati che seguono questa rubrica, chiedo di indovinare il brano originale in italiano.

Tenendo a mente che la mia non è una traduzione letteraria, ma una versione in lingua inglese, gli unici indizi validi sono la struttura - strofe e ritornelli - e l’assonanza dei titoli.

Può essere utile sapere che il famoso cantautore non è mai arrivato a cantare questo mio testo in quanto, mi fu poi riferito, la sua pronuncia e l’oggettiva difficoltà dei fraseggi, pur fedeli alla linea melodia italiana, bloccarono il progetto.

IL TITOLO DEL BRANO IN INGLESE E' "BOUT TO SURRENDER"